ЗАОЧКА. Немецкий язык

20 Февраль 2014 →

МОСКОВСКИЙ ФИНАНСОВО-ЮРИДИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ МФЮА

КАЛИНИНГРАДСКИЙ ФИЛИАЛ

Бизнес курс на немецком контрольные работы

«Иностранный язык в сфере юриспруденции (немецкий)»

Методические указания и практические задания

для студентов заочной формы обучения

по направлению 030900 «Юриспруденция»

степень подготовки - бакалавр

Калининград 2013

Иностранный язык в сфере юриспруденции (немецкий) / Авт. – сост. к.ф.н. Мхитарьянц Э.Г. – Калининград: МФЮA, 2013 г. - с.

Рассмотрена и одобрена Кафедрой общих гуманитарных и естественно-научных дисциплин Калининградского филиала МФЮA, протокол от « » ___________ 2013 г. № ____.

Автор: к.ф.н. Мхитарьянц Э.Г.

© Мхитарьянц Э.Г., 2013

© Кафедра общих гуманитарных и

естественно-научных дисциплин, 2013

© Калининградский филиал МФЮА, 2013

ЦЕЛИ И ЗАДАЧИ ОБУЧЕНИЯ ДИСЦИПЛИНЕ «НЕМЕЦКИЙ ЯЗЫК В СФЕРЕ ЮРИСПРУДЕНЦИИ» СТУДЕНТОВ-ЮРИСТОВ ЗАОЧНОЙ ФОРМЫ ОБУЧЕНИЯ

Курс «Иностранный язык в сфере юриспруденции» включен в цикл базовых дисциплин Федерального компонента государственного образовательного стандарта высшего профессионального образования по специальности 030900 «Юриспруденция» и является обязательным учебным курсом. В связи с этим в системе обучения студентов юридических специальностей курс «Иностранный язык в сфере юриспруденции» тесно связан с дисциплинами, изучаемыми на кафедрах: Гражданское право, Публичное право, Частное право, и др.

Это обеспечивает практическую направленность в системе обучения и соответствующий уровень использования иностранного языка в будущей профессиональной деятельности.

Таким образом, немецкий язык становится рабочим инструментом, позволяющим выпускнику постоянно совершенствовать свои знания, изучая современную иностранную литературу по соответствующей специальности. Наличие необходимой коммуникативной компетенции дает возможность выпускнику вести плодотворную деятельность по изучению зарубежного опыта в профилирующих и смежных областях, а так же в сфере делового профессионального общения.

Дисциплина «Немецкий язык в сфере юриспруденции» представляет собой практический курс по изучению немецкого языка, направленный на формирование и развитие иноязычных профессиональных коммуникативных компетенций (ИПКК) по юридическим специальностям.

Необходимым условием для успешной работы по программе этой дисциплины является владение немецким языком в объеме программы средней общеобразовательной школы, а также наличие базовых знаний по юридическим дисциплинам на русском языке.

Требования к результатам освоения дисциплины

В основе образовательного процесса лежит компетентностный подход, который представляет собой комплексное явление, что предполагает формирование определенных компетентностей в их взаимосвязи. Так, ключевой компетентностью данной дисциплины является ОК-13: владеет необходимыми навыками профессионального общения на иностранном языке.

Сформированные в рамках курса «Немецкий язык в сфере юриспруденции» иноязычные профессиональные коммуникативные компетенции должны способствовать развитию таких общекультурных и профессиональных компетентностей, как ОК-4: способен логически верно, аргументированно и ясно строить устную и письменную речь; ПК-1: способен участвовать в разработке нормативно-правовых актов в соответствии с профилем своей профессиональной деятельности; ПК-2: способен осуществлять профессиональную деятельность на основе развитого правосознания, правового мышления и правовой культуры; ПК-7: владеет навыками подготовки юридических документов; ПК-13: способен правильно и полно отражать результаты профессиональной деятельности в юридической и иной документации.

Основной целью обучения немецкому языку в сфере юриспруденции является формирование и развитие у будущих специалистов общей и иноязычной профессионально-ориентированной коммуникативной компетенции. К концу курса обучения студенты должны владеть немецким языком от уровня В1 Общеевропейских компетенций владения иностранным языком.

Общая компетенция предполагает реализацию образовательной, воспитательной и развивающих целей обучения.

Владение иноязычной профессиональной коммуникативной компетенцией должно способствовать успешной устной и письменной межкультурной иноязычной коммуникации будущих юристов.

Для достижения основной цели обучения немецкому языку на юридическом факультете необходимым является формирование и развитие лингвистической, прагматической, социокультурной, компенсаторной и учебно-познавательной компетенций.

Задачи курса:

Формирование и развитие лингвистической компетенции, направленной на систематизацию ранее изученного материала; овладение многоуровневыми языковыми средствами на основе аутентичного материала по специальности; освоение лингвистических особенностей официально-делового стиля немецкого языка в области права;

Формирование и развитие прагматической компетенции, направленной на развитие и совершенствование коммуникативных умений в четырех видах речевой деятельности (говорении, аудировании, чтении и письме) в рамках изучаемых специальных тем; умений планировать свое вербальное и невербальное поведение в профессионально-ориентированных ситуациях.

Развитие социокультурной компетенции, направленной на совершенствование умений, необходимых для использования языка в профессиональном общении с представителями немецкоязычной культуры.

Развитие компенсаторной компетенции, предполагающей дальнейшее развитие умений выходить из положения в условиях дефицита языковых средств при получении и передаче иноязычной информации по специальности.

Развитие учебно-познавательной компетенции, направленной на развитие общих и специальных учебных умений, позволяющих самостоятельно углублять и совершенствовать иноязычные профессиональные навыки с использованием, в том числе современных информационных технологий.

МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ДЛЯ СТУДЕНТОВ

Изучение дисциплины «Иностранный язык в сфере юриспруденции» осуществляется студентами на базе знаний, полученных в рамках школьной программы по иностранному языку, а также базовых знаний в области юриспруденции.

В рамках данного курса осуществляется:

– развитие основных навыков устной речи (на материале по специальности);

– развитие навыков чтения литературы по специальности с целью извлечения профессионально значимой информации;

– знакомство с периодическими изданиями по специальности на данном иностранном языке (международными, национальными, отраслевыми и реферативными);

– знакомство с отраслевыми словарями и справочниками на данном иностранном языке;

– овладение лексикой и фразеологией, отражающей основные направления широкой специальности и узкую специализацию студента;

– обучение основным навыкам письма, необходимым для иноязычной профессиональной письменной коммуникации;

– знакомство с функционально-стилистическими особенностями научной и официально-деловой речи в области права;

– знакомство с основами реферирования, аннотирования и перевода литературы по специальности.

– понимание на слух основного содержания аутентичных текстов с опорой на зрительный образ (видеоматериалы) и без него;

– умение сформулировать основную идею, кратко передать основное содержание услышанного текста;

– создание собственного связного текста в форме монолога или диалога с использованием ключевых слов и выражений;

– устное выступление на заданную профессиональную тему (с предварительной подготовкой).

При чтении усвоению подлежат:

– определение основного содержания текста;

– выявление значения новых слов из контекста;

– восприятие смысловой структуры текста, выделение главной и второстепенной информации;

– обобщение фактов;

– умение аннотировать, реферировать, делать письменный перевод со словарем.

Самостоятельная работа проводится с целью углубления знаний по иностранному языку и предусматривает:

– подготовку к практическим занятиям;

– индивидуальное чтение текстов по специальности;

– работу с аудио- и видеоматериалами;

– работу с интернет-рессурсами;

– подготовку к написанию контрольных работ, тестов;

- сдачу зачетов и экзаменов.

Требования к уровню освоения содержания дисциплины:

В результате освоения дисциплины студент должен демонстрировать следующие результаты образования:

Знания:

Знать:

• базовые правила грамматики (на уровне морфологии и синтаксиса);

• базовые нормы употребления лексики и фонетики;

• требования к стилистическому, текстотипологическому оформлению устных и письменных текстов на немецком языке;

Умения:

Уметь:

• в области аудирования: воспринимать на слух и понимать основное содержание несложных аутентичных общественно-политических текстов, выделять в них значимую информацию;

• в области чтения: понимать основное содержание несложных аутентичных общественно-политических, публицистических, научно-популярных и научных текстов по специальности, блогов/веб-сайтов; читать со словарем и понимать аутентичные немецкоязычные нормативные и поясняющие юридические тексты;

• в области говорения: начинать, вести/поддерживать и заканчивать диалог, соблюдая нормы речевого этикета; делать сообщения по теме.

• в области письма: владеть навыками письменного оформления различных типов текста официально-делового стиля (заполнять формуляры, бланки и.т.д., вести деловую корреспонденцию); аннотировать и реферировать научные тексты по специальности;

• в области перевода: обладать навыками перевода с немецкого языка на русский текстов профессиональной тематики; передавать на немецком языке содержание русскоязычного специального текста;

Навыки:

Студент должен обладать навыками:

– просмотрового, поискового чтения и чтения с полным пониманием содержания прочитанного;

– иноязычной устной и письменной коммуникации в профессиональной сфере;

– восприятия и понимания устной речи

III. Структура и содержание дисциплины

Продолжительность изучения дисциплины «Немецкий язык в сфере юриспруденции» составляет два семестра на первом курсе.

В соответствии с Требованиями к обязательному минимуму содержания основной образовательной программы подготовки юриста бакалавра на курс «Немецкий язык в сфере юриспруденции» на заочном отделении выделяется 24 часа итоговых и установочных аудиторных занятий.

В процессе изучения данной дисциплины используются следующие виды занятий:

- аудиторные групповые практические занятия под руководством преподавателя с использованием аудиовизуальных средств, компьютера;

- самостоятельная работа студентов во время подготовки индивидуальных заданий;

- реферирование, аннотирование и перевод аутентичных текстов по специальности;

- внеаудиторное чтение и выполнение определенных заданий к прочитанному материалу;

- индивидуальные, групповые консультации.

Предметное содержание речи

В процессе освоения дисциплины студенты используют немецкий язык в контексте различных сфер профессиональной коммуникации:

Учеба на юридическом факультете, профессия юриста.

Германия: государственное устройство, политическая система, выборное право.

Правовая и судебная системы Германии.

Германское гражданское уложение: структура, содержание, основные понятия.

Частное право Германии.

Договорное право Германии. Деловая корреспонденция на немецком языке.

Языковые знания и умения

Систематизация языковых знаний и навыков, полученных в рамках программы обучения немецкому языку в средней общеобразовательной школе и овладение новыми языковыми знаниями и навыками.

Орфография

Совершенствование орфографических навыков применительно к языковому материалу профессиональной тематики, входящего в лексико-грамматический минимум базового уровня.

Фонетика

 Совершенствование слухопроизносительных навыков применительно к новому языковому материалу с учетом специфики артикуляции звуков, акцентуации, интонации на уровне терминологических лексических единиц и фраз, совершенствование ритмико-интонационных навыков оформления различного типа предложений.

Лексика

систематизация знаний основных лексических единиц, изученных по программе общеобразовательной средней школы, которые необходимы для осуществления коммуникативного процесса в рамках изучаемых тем;

развитие и совершенствование умений и навыков использования в речи новой правовой терминологической лексики и новых лексических единиц общественно-политической тематики (в объеме: минимум 2000 учебных лексических единиц);

освоение лингвистических особенностей языка права на лексическом уровне (наличие синонимов; использование в правовой терминологии слов общеупотребительного языка, выступающих с другим значением; наличие омонимов, полисемии и др.);

понятие дифференциации лексики по сферам применения (бытовая, терминологическая, общенаучная и др.);

развитие рецептивных и продуктивных навыков словообразования;

понятие о свободных и устойчивых словосочетаниях, фразеологических единицах;

понятие об основных способах словообразования (субстантивация глаголов и других частей речи; переход из одной части речи в другую; аффиксальное и префиксальное словообразование; образование сложной терминологической лексики);

Грамматика

Систематизация знаний грамматических явлений немецкого языка, изученных в рамках программы средней школы:

на уровне морфологии – склонение существительных; склонение прилагательных; порядковые числительные; степени сравнения прилагательных; употребление временных форм Präsens, Perfekt, Futurum I, Präteritum, Plusquamperfekt в активном залоге; предлоги с Akkusativ, Akkusativ/Dativ, Dativ, Genitiv; формы повелительного наклонения, наиболее употребительные сочинительные и подчинительные союзы, глаголы с предлогами;

на уровне синтаксиса – сложносочиненные и сложноподчиненные предложения.

Формирование и дальнейшее совершенствование навыков употребления в речи аналитических грамматических конструкций.

развитие и совершенствование навыков употребления временных форм в страдательном залоге Präsens, Perfekt, Präteritum , Plusquamperfekt, Futurum I, Infinitiv Passiv, Präsens und Präteritum Zustandspassiv, Infinitiv Zustandspassiv;

развитие навыков распознавания и употребления в речи причастных оборотов в атрибутивной функции Partizip I, Partizip II, Partizip I + zu;

развитие навыков распознавания и использования в речи различных грамматических средств для выражения значений пассивной возможности/необходимости (sich lassen + Infinitiv, sein + zu + Infinitiv, Modalverb + Infinitiv Passiv);

совершенствование навыков употребления инфинитивных оборотов;

систематизация навыков употребления сложноподчиненных предложений в профессионально-направленной речи;

развитие навыков распознавания и употребления временных форм сослагательного наклонения Konjunktiv II в предложениях, выражающих нереальное желание, в нереальных условных придаточных предложениях, в нереальных сравнительных придаточных предложениях;

развитие навыков распознавания в речи временных форм сослагательного наклонения в косвенной речи Konjunktiv I.

Текущий и итоговый контроль

Допуском к сдаче устного зачета и экзамена являются предъявление и защита письменных контрольных работ. Контрольная работа I – первый семестр – зачет; контрольная работа II – второй семестр – экзамен.

Содержание зачета/экзамена:

1. Чтение со словарем аутентичного текста знакомой юридической тематики объемом 1600-1800 п.з., письменный перевод указанного отрывка объемом 600-800 п.з. Реферирование всего текста, беседа с преподавателем по проблематике текста.

2. Устное изложение указанной в билете пройденной темы.

Время подготовки 20-25 минут.

Вопросы/темы, выносимые на зачет:

Das Studium an der juristischen Fakultät

Juristische Berufe

Rechtsgebiete

Rechtspflege in der BRD

Der Staatsaufbau Deutschlands

Das politische System Deutschlands

Вопросы/темы, выносимые на экзамен:

Das Studium an der juristischen Fakultät

Juristische Berufe

Das Bürgerliche Gesetzbuch

Rechtsgebiete

Rechtspflege in der BRD

Der Staatsaufbau Deutschlands

Das politische System Deutschlands

Die BRD als Sozial- und Rechtsstaat

Das Privatrecht

Die Sonderprivatrechte

Das Zustandekommen von Verträgen

Das Vertragsrecht

ЗАДАНИЯ ДЛЯ КОНТРОЛЬНЫХ РАБОТ

Kontrollarbeit I (1. Semester)

Aufgabe 1. Lesen Sie den Text

Allgemeines zum Studiengang Rechtswissenschaft

Um Struktur und Inhalte des rechtswissenschaftlichen Studiums in der Bundesrepublik Deutschland zu verstehen, sei kurz auf den Ablauf des Studienganges eingegangen.

Der Staatsexamensstudiengang umfasst eine Regelstudienzeit von neun Semestern inklusive Examenszeit und gliedert sich in ein Grund- und ein Schwerpunktbereichsstudium.

Aufgrund des neuen Juristenausbildungsgesetzes (JAG) vom 1. Juli 2003 hat der juristische Fachbereich der Universität Bonn für diejenigen, die begonnen haben, die Leistungsnachweise des Grundstudiums neu gegliedert und bietet eine studienbegleitende Zwischenprüfung an.

Das Bestehen der Zwischenprüfung setzt voraus, dass die Studierenden innerhalb von 2 Semestern insgesamt acht Abschlussklausuren schreiben und bestehen. An das Grundstudium gliedert sich das Hauptstudium an. Im Hauptstudium haben die Studierenden an drei Übungen sowohl im Bürgerlichen Recht, Strafrecht als auch im Öffentlichen Recht teilzunehmen und in jeder Übung eine Klausur erfolgreich zu bestehen sowie nach der Wahl eine Hausarbeit in einer der Übungen zu absolvieren. Nach dem Abschluss des Hauptstudiums haben die Studierenden einen universitären Schwerpunktbereich zu wählen.

Innerhalb ihres universitären Schwerpunktbereichs, der mindestens 16 Semesterwochenstunden an Vorlesungen umfasst, legen sie Prüfungsleistungen ab. Diese Prüfungsleistungen fließen zu einem Prozentsatz von 30 % in die Endnote ihrer ersten Prüfung ein. Die fehlenden 70 % der Examensbewertung erreichen die Studierenden durch die Ablegung der Staatlichen Pflichtfachprüfung bei den Justizprüfungsämtern des Landes Nordrhein-Westfalen.

Als Schwerpunktbereiche stehen zur Auswahl: 1. Zivilrechtspflege, Anwaltsberuf und Notariat, 2. Unternehmen, Kapitalmarkt und Steuern, 3. Wirtschaft, 4. Sicherung, 5. Rechtsvergleichung, europäische und internationale Rechtsvereinheitlichung, 6. Internationales Privatrecht, grenzüberschreitender Handelsverkehr, 6. Staat und Verfassung im Prozess der Internationalisierung, 7. Deutsches und europäisches Umwelt- und Planungsrecht, öffentliches Wirtschaftsrecht und Infrastrukturrecht, 8. Internationales und Europäisches Recht der Wirtschaftsbeziehungen, 9. Kriminalwissenschaften.

Unabhängig vom Examenszeitpunkt ist zusätzlich ein jeweils sechswöchiges Praktikum in der Rechtspflege (Rechtsanwalt oder Unternehmen). Das Studium schließt mit der Ersten Prüfung ab. Wird das Examen mit der Note „vollbefriedigend“ oder besser abgeschlossen, liegt ein Prädikatsexamen vor. Nach neuem JAG umfasst die Pflichtfachprüfung sechs Klausuren und eine mündliche Prüfung.

Die Ausbildung bis zur Ersten Prüfung erfolgt an der Universität, daran schließt sich eine

zweijährige praktische Ausbildung, das sogenannte Referendariat, an. Während des Referendariats hat man Stagen bei einem ordentlichen Gericht, der Staatsanwaltschaft, einer Verwaltungsbehörde und einem Rechtsanwalt abzuleisten. Das Referendariat mündet in die Zweite Juristische Prüfung, sie wird auch Assessorexamen genannt. Mit diesem Assessorexamen ist man Volljurist.

Texterläuterung:

Juristenausbildungsgesetz – Jedes Bundesland hat sein eigenes Juristenausbildungsgesetz. Z.B. das Juristenausbildungsgesetz von Rheinland-Pfalz (JAG) sagt: „Ziel der Juristenausbildung ist der dem freiheitlichen, demokratischen und sozialen Rechtsstaat verpflichtete Jurist, der die Rechtswissenschaft mit ihren Bezügen zu verwandten Wissenschaften kennt, die Methoden der Rechtsanwendung beherrscht und sich aufgrund der erworbenen Kenntnisse in alle Bereiche der Rechtspraxis einarbeiten kann“.

Aufgabe 1.2 Wie heißen auf Deutsch und auf Russisch die Rechtsgebiete im Text?

Aufgabe 1.3 Finden Sie im Text deutsche Äquivalente zu den folgenden Wörtern und Wendungen:

курс обучения, сессия, закон о подготовке юристов, успеваемость, успешная сдача экзамена, письменный зачет, специализация, завершаться сдачей первого экзамена,

проходить практику в обычном суде/в прокуратуре/администрации/в адвокатской конторе.

Aufgabe 1.4 Setzen Sie die Sätze fort.

Um zu (чтобы понять структуру и содержание юридического образования в Германии ), sei kurz auf den Ablauf des Studienganges eingegangen.

Der juristische Fachbereich der Universität Bonn hat für diejenigen, die …(для тех, кто начал обучение), die Leistungsnachweise des Grundstudiums neu gegliedert.

Das Bestehen der Zwischenprüfung setzt voraus, dass …(то что студенты в течение двух семестров должны сдать восемь письменных зачетов).

Wirdabgeschlossen, (Если экзамен сдан на положительную оценку)liegt ein Prädikatsexamen vor.

Die Ausbildung bis zur Ersten Prüfung erfolgt an der Universität, daran … (после чего следует двухгодичная практика, так называемый референдариат).

Aufgabe 1.5 Antworten Sie schriftlich auf die Fragen zum Text:

Wie viele Semester dauert in der Regel der Staatsexamensstudiengang?

Wie gliedert sich der Staatsexamensstudiengang?

Wann wurde das neue Juristenausbildungsgesetz angenommen?

Was bietet der juristische Fachbereich der Universität Bonn laut dem neuen Juristenausbildungsgesetz an?

Wie viele Abschlussklausuren sollen Studenten schreiben, um die Zwischenprüfung zu bestehen?

Was setzt das Hauptstudium voraus?



Страницы: Первая | 1 | 2 | 3 | ... | Следующая → | Последняя | Одной страницей


See also:
Новое
Похожие записи
  • Титльник и содержание
    Министерство образования Омской области БОУ ОО СПО «Омский колледж транспортного строительства» Специальность...
  • Теоретическое содержание
    Основные этапы развития литературно-критической мысли Девятнадцатый век В девятнадцатом веке литературоведение оформилось...
  • Теоретическое содержание (2)
    Тема 7. ПРОБЛЕМА РОДА И ЖАНРА В НАУКЕ О ЛИТЕРАТУРЕ*Большинство исследователей под...

Комментарии закрыты.