Нужно перевести на английкий, токо не переводчиком, заранее спасибо. КРАКЕН — скандинавский вариант Саратана и арабского дракона или морской змеи. В 1752

1 Январь 0001 →

Нужно перевести на английкий,токо не переводчиком,заранее спасибо.
КРАКЕН — скандинавский вариант Саратана и арабского дракона или морской змеи. В 1752—1754 епископ Бергена датчанин Эрик Понтопидиан писал в "Естественной истории Норвегии", что "плавающие острова — это всегда Кракены". Среди юношеских произведений английского поэта XIX в. Алфреда Теннисона есть одно стихотворение, посвященное Кракену:
Спокон веков в пучине океана
Громада Кракен беспробудно спит.
Он слеп и глух, по туше великана
Лишь временами бледный луч скользит...
По легендам, спина у Кракена шириною в полторы мили, а щупальца способны охватить самый большой корабль. Кроме того, Кракен обладает привычкой затемнять морскую воду извержением некой жидкости. Подобное утверждение породило гипотезу о том, что Кракен является гигантским осьминогом.

  • KRAKEN is a Scandinavian variant of Saratana and Arabic
    dragon or a sea serpent. In 1752-1754 Dane Eric Pontopitidian, the Bishop of Bergen,
    wrote in "Natural history of Norway", that "floating Islands is
    always Kraken". Among the juvenilias of Alfred Tennyson, the English poet
    of the XIX century, there is one poem dedicated to Kraken: …

     

    According to legends, the back of Kraken has a mile
    and a half in width, and tentacles can cover the largest ship.  

    In addition, Kraken
    has a habit of obscuring the sea water by eruption of some liquid. Such a
    statement gave rise to the hypothesis that Kraken is a giant octopus.

    без стихотворения


See also:
Английский язык
Похожие записи

Комментарии закрыты.